Von Benjamin Blümchen und Sprachgewirr
A_nnika hat in den letzten Wochen gefeiert, Kaunas besichtigt und lernt jetzt auch noch Italienisch. Was es mit Benjamin Blümchen auf sich hat, könnt ihr im Tagebuch nachlesen.
Laba diena,
Hier wieder einmal ein Bericht von mir über die letzten Wochen...
Gokhans Geburtstagfeier:
Am letzten Wochenende war Gokhans Geburtstag und wir haben das natürlich auch gefeiert. Mit traditionellem litauischen Essen und litauischer Gitarrenmusik. Hier folgt eine kurze Anleitung zur Herstellung des Essens. Man nehme viele Scheiben Schwarzbrot, brate das in einer Pfanne an (nicht verbrennen lassen), reibe es dann mit Knoblauch ein und schneide es in kleine Streifen. Dann tunke man es in eine vorher gemachte "Sauce“ (Sauce ist eigentlich kein treffender Begriff), bestehend aus geschmolzenem Käse und Mayonnaise. Ein unerfreuliches Ereignis muss ich auch noch berichten. Von der Party bin ich am nächsten Tag gleich zur Arbeit in Velzys und von dort nach Kaunas. Ganz schön stressig kann ich nur sagen….
Kaunas:
Am Samstag bin ich dann also nach Kaunas gefahren. Mit dem Bus sind das 1,5 Stunden. Zurückgefahren bin ich erst am Dienstagmorgen und dann gleich zur Arbeit, … In Kaunas hatte ich genug zeit für Sightseeing und habe alle wichtigen Punkte zu Fuß besucht. In Kaunas gibt es vor allem ganz viele Kirchen und ein rieseln Einkaufszentrum (dort ist alles einfach nur übertrieben: viel zu groß und zu künstlich…). Aber nun würde ich doch ganz gerne noch mal hin, da es mir nicht geling in Panevezys einen Kalender aufzutreiben, den man dann mit eigenen Fotos selbst gestalten kann. Für alle Urlauber: Kaunas ist auf jeden Fall ein Ziel, dass man während eines Litauenurlaubs mal besuchen sollte. Von einer Kirche, die auf einem Hügel steht und einem anderen Aussichtspunkt auf der anderen Seite des Flusses hat man einen wunderschönen Blick über die ganze Stadt und auch die Altstadt ist sehr schön. Dank der widersprüchlichen Informationen von drei verschiedenen Reiseführern ist aus meinem geplanten Besuch im Sportmuseum und dem Museum des Widerstands nichts geworden. Das muss auf jeden Fall nachgeholt werden. In Kaunas habe ich auch ein Konzert besucht, auf dem Leute aus verschiedenen Nationen Lieder gesungen und Gitarre gespielt haben, darunter waren Leute aus Litauen, Lettland, Irland und Italien.
Meine Arbeit:
In der Arbeit ist im nächsten Monat und für den Rest vom Oktober (auf litauisch übrigens Spalis) für ausreichend Abwechslung gesorgt. Am Dienstag und Mittwoch waren jeweils Kindergarten – und Schulkinder in der Bibliothek zu Gast und so haben wir ein kleines Programm für sie vorbereitet. Als erstes habe ich Benjamin Blümchen (das kennt man hier nämlich nicht) vorgestellt, auf Litauisch!!! „Cia yra Benjaminas Bluemchenas. Jis yra dramblyis ir gyvana zoologijos sode. Jis kann kalbeti. Scia yra Benjamino draugo Otto. Jis yra mokiniys. Cia yra Karla Kolumna. Jim yra journaliste.” Meine Tastatur verfügt leider nicht über die nötigen Sonderzeichen, sodass der Text grammatikalisch nicht ganz korrekt ist. Und Maurizio und Gokhan haben eine Szene aus Pinoccio vorgespielt (ich hatte auch einen Kurzeinsatz als Fee). Danach haben wir noch mit den Kindern litauische Kinderlieder und Spiele gemacht. Wenn die Kinder dabei genauso viel Spaß hatten wie wir, dann war es ein voller Erfolg. Am Mittwoch sind wir noch in ein kleines Dorf gefahren und haben dort in einer Schule ein Tischtheater für die Kinder gesehen. Die Frau hat es super gemacht und uns am Ende noch ihren Schatz (eine sibirische Maus) vorgeführt. Daneben verrichte ich auch noch die tägliche Arbeit in der Bibliothek wie Bücher reparieren und Karteikarten machen, sodass ich dort genügend Abwechslung habe. Nun werde ich meine fertige Präsentation noch umschreiben, (die, die ich für die Angestellten der Bibliothek damals gemacht habe). Ich werde einen Teil nun ins Litauische übersetzten.
Sprachgewirr:
Neben Litauisch lerne ich nun auch Italienisch, was dazu führt, dass ich zusätzlich verwirrt bin… Ohnehin wird es nun mit der litauischen Grammatik und den Fällen (Akkusativ, Nominativ, Genitiv, Applativ (gibt es im Deutschen gar nicht)) schwieriger und ich habe Probleme für ein litauisches Wort und die englische Übersetzung einen deutschen Ausdruck zu finden. Wenn ich nun noch Italienisch lerne wird es noch komplizierter, denn mir kommen viele Worte vom Französischen her bekannt vor. Ich lerne Italienisch, weil Maurizio nun Sprachkurse anbietet für interessierte Leute. Also wenn ich wieder zurück bin, habe ich meinen Sprachhorizont ganz kostenlos um zwei Sprachen erweitert…
Ein schönes Ereignis:
Am Freitag hatte ich beim Busfahren ein sehr schönes Erlebnis. Um zur Bibliothek und zurück zu kommen muss ich ja immer umsteigen (ist vor allem bei kaltem Wetter oder Regen echt nervig und nimmt viel Zeit in Anspruch). Also fahre ich immer von der Bibliothek mit Bus Nr. 7 bis zum Zentrum und von der mit einem anderen Bus weiter. Generell wird in Panevezys sehr oft kontrolliert, ob man eine Fahrkarte hat oder nicht. Man kauft die Karte am Kiosk oder im Bus und muss sie dann lochen (da gibt es immer verschiedene Muster). Beim Einsteigen am Freitag habe ich gemerkt, wie jemand etwas zu mir gesagt hat und mir ein gelochtes Ticket in die Hand gedrückt hat. Wenn ich nun noch kein Ticket gehabt hätte, hätte ich das Geld sparen können mir eines zu kaufen und mich darüber sehr gefreut. Aber ich habe ein Monatsticket zumindest für die Wochentage und bekomme für die Wochenenden jeweils vier Tickets, sodass ich mir meist keine mehr selbst von meinem Geld kaufen muss. Eine Haltestelle später ist auch tatsächlich kontrolliert worden. Ich weiß nicht ob derjenige das gewusst hat oder nicht… Und dann sagt noch mal jemand, die Litauer sind unfreundlich und kalt….
Das litauische Fernsehen:
Hier noch ein paar Worte zur Qualität des litauischen Fernsehens. Momentan habe ich gar keine Zeit mehr überhaupt fern zu sehen. Die Dinge, die ich jetzt aufschreibe sind mir schon vor längerer Zeit aufgefallen…Sehr oft werden hier Fernsehserien aus Deutschland, den USA oder Russland gezeigt, die aber immer sehr schlecht synchronisiert sind. Man muss sich das so vorstellen, dass man den halben Satz in der Originalsprache hört und der Rest vom Litauischen überdeckt wird. Oftmals gibt es auch nur eine Person, die den ganzen Text übersetzt und das hinkt dem Original hinterher, was dazu führt, dass das Bild nicht zum Ton passt. Ein Glück, dass im Kino alles in Originalsprache und mit Untertiteln ist.
Noch ein kleiner Tipp an alle, die während ihres EVS oder sonst wann krank werden. Alte Hausmittel wirken Wunder. Aus eigener Erfahrung kann ich vor allem Honig mit Ingwer und heißen Tee mit Honig, Zitrone und Wodka empfehlen. Danach am besten ins Bett und am nächsten Tag sieht die Welt schon viel besser aus.
Iki Annika