Comments

09.10.19, 12:08
Danke für diesen schönen Artikel! Ich kann das nur unterschreiben. Bin gerade selbst einige Zeit nach Prag gezogen und sauge die tschechische Sprache geradezu auf. Leider habe ich mir die Kommunikation auf Polnisch, das ich zuvor auf A2-Niveau gelernt habe, durch diese gewisse neue Habituisierung bei der gleichzeitigen Ähnlichkeit, die das Auseinanderhalten schwierig macht, verbaut. Ich will nun gerne noch Russisch lernen, halte es aber aus diesem Grund für besser, es aus einer dieser mir bereits bekannten slawischen Sprachen zu lernen. Kannst du einschätzen, ob dem Russischen Polnisch oder Tschechisch ähnlicher ist? Eine schöne Geschichte! Auf die Unkonventionalitäten, die versteckten Schönheiten! Übrigens: Krk ist im Tschechischen ein Wort und bedeutet Hals ; )
Památný strom
20.12.21, 17:27
Ich bin in Polen geboren und lernte dort Russisch als Fremdsprache. Danach Deutsch in Deutschland als weitere Fremdsprache. Soweit ich mir ein Urteil erlauben kann, sind sich tschechische und polnische Sprache näher als das Russische zu beiden. Insofern ist aus meiner Sicht egal, welche der beiden Sprachen als Grundlage fürs Russischlernen dienen soll.
Arthur