Even those who have never heard of such a language use typical words on Platteuch. For example, sailors, including Russian, sypyat to the place and out of place ship exotism, such as Achterdek, Bug, Kiel, Gakabort, originating from the Low German.
In Germany itself, in its most diverse regions, and not only in the north, you can also hear words from Low German. When a child asks in a small way, he says: Ich muss pinkeln. The verb pinkeln, as well as its synonym pissen, is from Low German. Experts in literary German language insist that it is right to say: urinieren. But in reality, no one says that, except they write in books.
However, there are a lot of discrepancies between German and Plattdeuch. Some are quite funny. What does a southerner German mean when he says: “Ich kacke”? What is celebrated in the toilet, except for small needs. A northerner, saying Ik kake, reports that he is preparing food, something is cooking (cf. German Ich koche). And imagine, a southerner came to visit a northerner, found him in the kitchen and asked: "What are you doing here?" And he answers about his delicious kake ...
Other variants of the comedy of mistakes. On Plattduich dun means drunk (in German - betrunken). It sounds almost the same as dünn (German. Thin). Someone points to the fat man and says: “Er ist dun” (“He is drunk”). He is corrected: “That you are, he is not thin, but fat. But, it seems, poddaty ... "Or close to the sound of dröge (low dry.) And Drogen (it. Drugs).
And yet a significant layer of commonly used German vocabulary comes precisely from the northern dialects. Virtually all Germans speak Ufer (German), not Gestade; Schmuggel (smuggling), not Konterbande; Fliesen (German tile), not Kacheln. No one wonders why Bernstein (German: amber) is not called Brennstein, although it would be logical, since the literal meaning of the word: "combustible stone." But the all-German brenn (en) (burn) in the 13th century was replaced with the North German synonym bern (en). So amber and turned into Bernstein.
Such a significant discrepancy between the “wide” and “narrow” boundaries of the spread of Platteuch, on the one hand, causes alarm for the disappearance of the language, and on the other, indicates its inseparable connection with other languages. Thus, the Bremen Institute of Low German language published data on the reduction in the number of Plattduich carriers in the current century to 2.6 million people, and the “Journal of German Studies and Linguistics” gives the results of a study according to which “at least 4.3 million Germans speak well”. Finally, the German Interior Ministry, summarizing the statistics of national and linguistic minorities, came to the conclusion that, taking into account those who have “passive knowledge of platform”, the total number is at least 17 million people - and this is only in Germany. But the residents of other countries (ethnic Germans, immigrants from Northern Germany) speak Holland, Denmark, Russia (for example, in some settlements of the Altai Territory), Kazakhstan, Kyrgyzstan, USA, Canada, Mexico, Brazil, Bolivia, Paraguay Belize The exotic plauttic (Plautdietsch), preserved by the German Mennonites in Russia, many of whom migrated to North America more than a hundred years ago, is also one of the Plattdeich species spoken by at least two hundred thousand people.
Low German is close to Dutch, historically associated with English, Swedish, Norwegian, Icelandic. The consonant sounds in it are harder and more resonant than in literary German: ik instead of ich (German), Kopp instead of Kopf (German head), Melk instead of Milch (German milk), Dag instead of Tag (German day), Water instead of Wasser (German water), etc. Typical German sch replaced by s: slapen instead of schlafen (it sleep.). By the way, the North German version of the word Schwein (German pig) sounds utterly in Russian: Swien. Mayakovsky comes to mind: "Pig will grow out of his son." It turns out that Vladimir Vladimirovich was to some extent a carrier of plattsdutch.